Языковые особенности научного стиля, Научный стиль: языковые особенности
Языковые особенности научного стиля тут хорошо заметны. Контаминация прямой и косвенной речи: Он сказал, что я еще не подготовился к ответу. Средняя оценка: 4.
Но помимо «стилистики адресанта» необходимо выделять и «стилистику адресата», раскрывающую прагматический потенциал коммуникации.
Интенциональность текста не обязательно совпадает с его прагматикой: то, что закладывает в текст автор, читатель может воспринять неоднозначно. И тогда послание не является эффективным. Эффективное общение адресанта и адресата возможно только при совпадении их стилистик.
В русском языке относительно свободный, допускающий перестановки порядок слов. Различают прямой и обратный порядок слов. Прямой порядок является стилистически нейтральным и предусматривает общепринятое расположение членов предложения например, подлежащее предшествует сказуемому, а согласованное определение — определяемому слову. Отступления от прямого порядка слов называется обратным порядком слов и является стилистически значимым: Российские чиновники с оптимизмом ожидали этого решения.
А вот отечественным автомобилистам сулит оно очередной рост цен на бензин в первом предложении прямой порядок слов, во втором — обратный. При обратном порядке слов происходит стилистическое и смысловое подчеркивание слова, стоящего не в свойственной ему позиции. Стилистически значимое и осознанное нарушение прямого порядка слов лежит в основе такой стилистической фигуры, как инверсия. Неоправданная инверсия приводит к двусмысленности и является стилистической ошибкой: Сотни аварий вызвали резкое понижение температуры и гололед; Встретить знаменитостей из Москвы приехали журналисты.
Различают два типа согласования подлежащего и сказуемого: грамматическое согласование и согласование по смыслу. Грамматическое согласование предполагает строгое соответствие формы числа сказуемого форме числа подлежащего: Большинство депутатов присутствовало на заседании Думы.
Согласование по смыслу допускает возможность использования множественного числа, чтобы подчеркнуть активность субъектов или разнонаправленность их действий: Большинство депутатов присутствовали на заседании Думы; Большинство депутатов уже вернулись с каникул. Также согласование по смыслу предпочтительнее, если в подлежащем или сказуемом имеется перечисление Большинство жителей и гостей столицы пришли на праздник , если при подлежащем есть причастный оборот или придаточное определительное предложение с союзом который Большинство депутатов, высказавшихся в поддержку предложенного законопроекта, проголосовали за его принятие; Большинство депутатов, которые высказались в поддержку предложенного законопроекта, проголосовали за его принятие.
Иногда в публицистическом стиле учитывается и этический компонент высказывания: Пять человек погибли при взрыве на этой шахте множественное число сказуемого подчеркивает значимость и уникальность каждой личности. Существует и так называемое обратное согласование, при котором глагольная связка согласуется не с подлежащим, а с именной частью составного именного сказуемого: Большинство выступавших были сторонниками данной идеи. Наибольшие трудности возникают при согласовании приложений — географических названий.
Географические названия, выраженные склоняемыми именами существительными и выступающие в роли приложения, согласуются с родовыми наименованиями в следующих случаях:. Управление бывает сильным и слабым, беспредложным непосредственным или предложным с помощью предлога. При сильном управлении строго ограничен выбор предлогов и падежных форм зависимых слов. При слабом управлении главное слово свободно сочетается с различными формами зависимых слов, т.
При слабом управлении часто возникает стилистическая ошибка из-за двоякого понимания смысла высказывания: Мне необходимо многое рассказать я буду рассказывать или мне будут рассказывать?
Часто нарушение синтаксических связей встречается в оборотах с предлогами кроме, помимо, вместо, наряду с. Подобные обороты должны управляться сказуемыми.
Если же глагол-сказуемое не управляет подобным оборотом, то синтаксические связи разрываются: Во время кризиса наряду с резким снижением жизненного уровня населения, сократились и выплаты пособий. Неправильный выбор предлога или использование предлога в беспредложной конструкции также является стилистической ошибкой: разъяснения о проводимой политике вместо: разъяснения проводимой политики ; настаивал о том, чтобы вместо: настаивал на том, чтобы ; вселял уверенность в победу вместо: уверенность в победе, но вера в победу.
Предлоги благодаря, вопреки согласно употребляются с дательным падежом. Поэтому неверно: согласно приказа , нужно: согласно приказу. При выборе предлога следует учитывать присущие ему оттенки значения.
Так, стилистически неверно: Благодаря дождям я не поехал на дачу, потому что предлог благодаря сохранил значение желательного результата. Неверно: вследствие предстоящих событий , нужно: ввиду предстоящих событий , иначе нарушаются причинно-следственные отношения. Предложение: Чему я обязан вашим посещением? Например: Своим успехом я обязан партнерам. Поэтому ошибочно в эту конструкцию включать два творительных падежа Чем я обязан вашим посещением? Следует избегать конструкций с одинаковыми падежными формами, то есть нанизывания падежей: решение совета кафедры русского языка нанизывание родительного падежа.
Стилистической ошибкой считается нанизывание падежных форм с одинаковыми предлогами: Мы беседовали со специалистом с большим опытом работы надо: имеющим большой опыт. Недопустимо сочетание в одном предложении родительного субъекта приезд сестры - обозначается субъект действия и родительного объекта чтение книги — указывается объект действия.
Например: Этот фильм — результат длительного поиска режиссера своей творческой манеры нужно: результат поиска режиссером. При двух или нескольких управляющих словах может стоять общее зависимое слово, только если управляющие слова требуют одинакового предлога и падежа: создать и руководить фирмой создать фирму — винительный падеж; руководить фирмой — творительный падеж. Нужно: создать фирму и руководить ею.
Использование отглагольных существительных в официально-деловом и научном стиле речи не вызывает возражений, но за пределами этих стилей отглагольные существительные усложняют конструкции и нередко приводят к стилистическим ошибкам.
Например, использование отглагольного существительного часто приводит к неясности смысла фразы: избиение подростков подростков избили или подростки избили? Часто отглагольные существительные «расщепляют» сказуемое, утяжеляя предложение: Было проведено обследование работы техники вместо: обследовали. Отглагольные существительные часто имеют искусственный характер: разбитие газонов; непредоставление отпуска.
Ошибки в сочетаниях однородных членов предложения носят не только стилистический, но и логический характер:. При использовании причастных оборотов типичны следующие стилистические ошибки:. При использовании деепричастного оборота встречаются следующие типы стилистических ошибок:. При использовании сложного предложения могут возникнуть следующие типы стилистических ошибок:. Статьи в сборниках публикаций, монографии, авторефераты диссертаций, учебные пособия. Перейти к основному содержанию.
Общая характеристика научной статьи как жанра научного стиля Часть II. Синтаксическая стилистика Библиография Информация об авторах: Наталья Ивановна Клушина — доктор филологических наук, профессор кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ имени М.
Предисловие В пособии раскрываются основные понятия стилистики научной речи, а также рассматриваются основы редактирования учебно-методических публикаций. Понятие о функциональном стиле Национальный язык — исторически сложившийся язык определенной нации. Перечисленные разновидности русского языка, составляющие национальный язык в целом, можно представить в виде схемы: Схема 1. Структура национального языка 1 — литературный язык 2 — территориальные диалекты 3 — социальные диалекты 4 — городское просторечие 5 — табу, или обсценная лексика, грубо нарушающая нормы речевого общения и свидетельствующая о низком культурном и образовательном уровне говорящего.
Функциональная структура литературного языка 1 — разговорный стиль 2 — научный стиль 3 — официально-деловой стиль 4 — публицистический стиль 5 — литературно-художественный стиль Стили литературного языка могут иметь преимущественно устную или письменную форму бытования. Основные особенности научного стиля Научный стиль принадлежит к числу книжных стилей литературного языка, для которых характерны: предварительное обдумывание высказывания монологический характер речи строгий отбор языковых средств тяготение к строго нормированной речи Основная функция данного стиля — сообщение, сфера существования — научная.
Здесь различаются подстили : собственно-научный научно-учебный научно-популярный А основные жанровые разновидности — это научные труды, доклады, лекции, учебники, справочные пособия, научно-популярные беседы и т.
Для научного стиля характерны следующие стилеобразующие черты: монологичность обобщенно-отвлеченный характер изложения подчеркнутая логичность строгая последовательность изложения смысловая точность информативная насыщенность объективность изложения без о бразность 2. Жанры научного стиля К жанрам научной литературы относятся такие устойчивые исторически сложившиеся типы произведений научной литературы, которые обладают, во-первых, функционально-стилевой спецификой, во-вторых, стереотипной композиционно-смысловой структурой.
Крупные жанры научного стиля: учебное пособие индивидуальная или коллективная монография диссертационное сочинение энциклопедия словарь справочник и др. Малые жанры научного стиля: статья в периодическом или непериодическом издании реферат аннотация тезисы обзор рецензия хроника и др. Информационно-реферативный — в рефератах, обзорах, аннотациях, резюме. Справочно-энциклопедический — в энциклопедиях, словарях, справочниках. Научно-учебный — в учебниках, учебных пособиях, курсах лекций. Общая характеристика тезисов как ведущего жанра научного стиля Тезисы — это краткая запись содержания научного исследования в виде сформулированных в сжатом виде основных его положений.
Композиционно-смысловая структура тезисов является определенной и строго нормативной, состоит из следующих частей: преамбула содержит ввод в проблематику, обоснование ее актуальности, дает представление о предмете исследования основное тезисное изложение обычно содержит три-шесть тезисов, составляющих предметно-логическое единство итог изложения заключительного тезиса.
Практика показывает, что часто тезисы имеют вид мини-статьи. Отклонения от данной нормы проявляются в следующем: чрезмерная усложненность фразы, затрудняющая восприятие и сохранение в памяти ее содержания низкий удельный вес научно значимой информации, или содержательная «легковесность» фразы чрезмерное дробление фразы, приводящее к дроблению мысли. Общая характеристика учебного пособия как жанра научного стиля Учебное пособие учебник — это учебно-научное сочинение, которое излагает основы той или иной науки и предназначено для дидактических целей.
Термины и определения : Учебное пособие по общему курсу объем до 5 печатных листов — учебное издание, официально утвержденное в качестве данного вида издания. Учебное пособие по спецкурсу — учебное издание, которое по определенным параметрам приближается к монографии, содержит авторскую проработку недостаточно изученной или несистематизированной научной проблемы, включает в себя историю вопроса, теоретическую часть, конкретный анализ того или иного явления, научную библиографию; может включать задания для самопроверки, вопросы для повторения и самостоятельной работы объем от 3 до 5 печатных листов.
Учебное пособие-практикум — учебное издание, представляющее изучаемый материал в определенной последовательности, содержащий разветвленную систему вопросов, практических заданий, упражнений, советов и рекомендаций по их выполнению, способствующих усвоению материала.
Этот вид учебного издания может быть использован непосредственно на занятии. К практикуму относится задачник. Учебное пособие-хрестоматия — учебно-практическое издание, содержащее литературно-художественные, исторические и другие произведения и отрывки из них, необходимые для изучения учебной дисциплины.
Хрестоматию могут составить тщательно отобранные автором и помещенные в определенной последовательности тексты, фрагменты произведений, научных исследований возможны собственные авторские переводы. В качестве методического приложения к хрестоматии может быть представлена серия вопросов, рекомендаций, заданий.
Учебное пособие-справочник — учебное издание, предназначенное для наведения справок; может освещать творческую историю какого-либо научного открытия, справочные материалы об учебных исследованиях, культурологические сведения об эпохе и т. Учебно-наглядное пособие — учебное издание, содержащее материалы в помощь изучению, преподаванию, воспитанию картографические пособия, атласы, альбомы и др.
Рабочая тетрадь — учебно-практическое издание, имеющее особый дидактический аппарат, способствующий самостоятельной работе студента над освоением учебного предмета таблицы для расчетов, задания к самостоятельной работе, контрольные вопросы, место для записи выводов и т. Самоучитель — учебное издание для самостоятельного изучения того или иного предмета раздела дисциплины без помощи преподавателя. Учебно-методическое пособие — издание, содержащее материалы по методике преподавания учебной дисциплины, ее раздела, части, по методике воспитании или по методике изучения учебной дисциплины.
Курс лекций — учебно-теоретическое издание, полностью освещающее содержание учебной дисциплины, отражающее лекционный материал преподавателя дисциплины, подготовленное с целью организации самостоятельной работы студентов. Текст такого издания, как и конспект лекций, должен быть дидактически и методически обработанным, систематизированным, последовательным, излагаться с соблюдением требований, предъявляемых к языку и стилю письменной речи, в соответствии с нормами русской литературной речи, с оформлением точных и лаконичных определений, терминов, понятий и т.
Конспект лекций — учебно-теоретическое издание, представляющее собой систематизированное изложение в повествовательном ключе, а не в виде краткой аннотации или развернутого плана, текстов лекций по этой или иной дисциплине», снабжено замечаниями или библиографией. В отличие от курса лекций в нем не содержится широкое и глубокое рассмотрение учебного материала, примеры, иллюстративный материал.
Направлено на самообразование студентов объем до 3 печатных листов. Основными отличительными особенностями учебного пособия от других видов научной литературы диссертаций, монографий, тезисов, научных статей, авторефератов являются: «сжатая полнота» информации А.
Васильева предметно-логическая последовательность ясность, доходчивость изложения активизация внимания адресата. Данной особенностью определяется предметно-логическая особенность изложения: сначала дается определение и общая характеристика предмета определяются основные аспекты рассмотрения каждый аспект рассматривается в отдельности. Общая характеристика монографии как жанра научного стиля Монографией называется научный труд, который посвящен многоаспектному рассмотрению актуальной проблемы и ее решению.
Отличительными чертами монографии являются: новизна теоретического или эмпирического содержания единство научного подхода смысловая завершенность сложная композиционная структура.
Содержание монографии всегда многоаспектно. Это обусловлено воздействием экстралингвистических факторов, к которым относятся: специфики предметной области тип изучаемого объекта, которым может быть «субстратным», то есть материальным, либо «ментальным», то есть идеальным продуктом человеческого сознания теоретический или эмпирический ракурс исследования многоуровневая структура научно-познавательной деятельности стиль индивидуального мышления ученого — «дискретно-логический» или «континуально-психологический» М.
Котюрова уровень владения автором нормами научного изложения. Научное мышление включает этапы: проблемной ситуации проблемы идеи гипотезы аргументации вывода закона. В целом монография может иметь моноцентрическую или полицентрическую композицию. Общая характеристика научной статьи как жанра научного стиля Научная статья является ведущим жанром научного стиля.
Существует следующая классификация научных статей: проблемно-постановочные статьи научная статья — краткое сообщение о результатах научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ научно-техническая собственно-научная статья, в которой подробно излагаются основные результаты исследования обзорная историко-научная статья полемическая, или дискуссионная статья научно-популярная статья маркетинговая рекламная, PR статья , находящаяся на границе научного и публицистического стиля.
На лексико-семантическом уровне неправильный выбор слова — это: незнание или приблизительным знанием основного лексического значения слова, связанное с его устарелостью "Спортсмен искренно верит, что есть справедливые и несправедливые судии" или, наоборот, новизной "Инаугурация новой закусочной состоится завтра " неправильное использование слова в переносном значении, то есть немотивированная метафора или нарушение метафорической цепочки "Очень жестоким был последний дуэт шахматистов" смешение паронимов " Выборы нужно провести беспредельно честно".
На стилистическом уровне неправильный выбор слова связан с употреблением стилистически маркированного слова в иностилевом отрезке речи: употребление поэтизмов в официально-деловых или сниженных по тону контекстах "Кальмары обезглавленные" — надпись на консервной банке канцеляризм за пределами официально-делового стиля "Тыпо какому поводу плачешь? Омонимия может быть как стилистической ошибкой, так и стилистическим приемом.
Подобная ошибка возникает при: замене одного из компонентов " как за каменной спиной " контаминации двух фразеологизмов на основе опорного слова "молчать как рыба об лед" - ср. Географические названия, выраженные склоняемыми именами существительными и выступающие в роли приложения, согласуются с родовыми наименованиями в следующих случаях: Согласуются названия городов, деревень, сел: в городе Москве Париже, Чебоксарах, Харькове; в деревне Картошевке, селе Горюхине.
В специальной литературе не согласуются названия на —о , так как может возникнуть неясность в определении начальной фор мы слова: Крюков или Крюково.
Не согласуются составные наименования: в городе Гусь Хрустальный. Согласуются названия рек: на реке Москве, Темзе, Днепре. Не согласуются малоизвестные и составные названия: у реки Аргунь, Северский Донец. Названия озер, каналов, заливов, проливов, островов, гор, пустынь не согласуются: в пустыне Кара-Кумы; на острове Кипр; В проливе Босфор; на горе Арарат; на канале Волга-Дон; у залива Аляска.
Названия станций и портов не согласуются: в порту Керчь; к станции Тула. Названия зарубежных республик согласуются, если имеют форму женского рода на — ия , и не согласуются, если выражены формой мужского рода: с республикой Индией; к республике Судан. Названия зарубежных административно-территориальных единиц не согласуются с родовыми названиями: в штате Техас; на курорте Давос.
Не согласуются астрономические названия: на планете Марс; в созвездии Лебедью Названия улиц в форме женского рода согласуются: на улице Варварке, Остоженке; в форме мужского рода не согласуются: на улице Арбат; не согласуются составные названия: около улицы Малая Бронная. Ошибки в сочетаниях однородных членов предложения носят не только стилистический, но и логический характер: Недопустимо соединение в качестве однородных несопоставимых понятий: интерес к истории и футболу; изучать экономику и дзю-до.
Лексическая несочетаемость одного из однородных членов предложения с каким-либо словом в предложении: Полиция обрушила на митингующих дубинки, гранаты со слезоточивым газом, огнестрельное оружие нельзя обрушить гранаты и оружие. Нельзя сочетать в качестве однородных видовые и родовые понятия: На дороге образовалась пробка. Стояли автобусы, троллейбусы, маршрутки, наземный транспорт. В перечисление не должны входить скрещивающиеся понятия: студенты и москвичи, молодежь и учащиеся.
Следует избегать двусмысленности при составлении однородных членов предложения: Работники требовали повышения зарплаты и отпуска. При попарном соединении однородных членов пары должны составляться логично: Губернатор живо интересовался проблемами дворов и старушек, детских площадок и малышей. Обычно однородные члены предложения относятся к одной и той же части речи. Поэтому не сочетаются инфинитив и существительное: Я люблю мороженое и пить кофе. Часто нарушается порядок слов при использовании двойных сопоставительных союзов не только… но и: как… так и и др.
Эти союзы должны соединять однородные члены предложения, иначе возникает стилистическая ошибка: Он дает возможность развивать не только науку, привлекая дополнительные средства к перспективным программам, но и укреплять социальную сферу. При обобщающем слове однородные члены должны быть согласованы с ним в падеже: Мы работаем сейчас над двумя постановками: «Вишневый сад» А.
Чехова и «Гроза» А. Нельзя соединять в качестве однородных разнотипные части предложения например, причастный оборот и придаточное определительное предложение; деепричастный оборот и придаточное обстоятельственное или деепричастный оборот и сказуемое : Мы спускались по тропе, ведущей к реке и которая вся заросла травой; Митингующие, не возражая против принятых правительством мер, однако считают их недостаточными.
Стилистической ошибкой считается нагромождение однородных членов предложения: Молдавию, Украину, Калмыкию, Кавказ он проехал на бричке, тарантасе, дилижансе, карете, на лошади, пешком и изучил вполне и основательно. Недопустимо нарушение управления при однородных членах предложения: Мы любим и заботимся о вас; надеялись и верили в победу. При использовании причастных оборотов типичны следующие стилистические ошибки: Не отвечают современной литературной норме причастия, образованные от глаголов совершенного вида со значением будущего времени: попытающийся поступить на работу; вздумающий написать письмо, - а также сочетание причастия с частицей бы: Систематическое отключение горячей воды могло бы спровоцировать несчастные случаи, произошедшие бы в поселке.
Стилистической ошибкой является смешение видо-временных форм причастий: Он рассказал о всех проблемах, встающих перед страной еще в перестройку. Нельзя включать в причастный оборот определяемого им слова: Приведенные факты в статье свидетельствуют о плохой работе коммунальных служб города надо: приведенные в статье факты.
Устарелый характер носит конструкция с двумя винительными падежами, возникающая в том случае, если определяемое слово и причастие стоит в В. Действительные причастия на —ся лучше заменять страдательными формами, чтобы не возникало двусмысленности: Газета, выпускающаяся студентами, скоро выйдет в свет газета, выпускаемая. При использовании деепричастного оборота встречаются следующие типы стилистических ошибок: Поскольку деепричастный оборот указывает на действие субъекта речи, выраженное подлежащим, неправомерно использовать его в предложениях, в которых подлежащее не является субъектом действия: Не проявив должных качеств, глава банка отправлен в отставку или в предложении отсутствует подлежащее: Увидев отлаженную армейскую жизнь, у многих ребят изменилось отношение к службе.
Несоответствие видо-временных форм деепричастия: Писатель работал над романом десять лет, так и не успев его отредактировать. Нельзя использовать несуществующие формы деепричастий: Он предлагает отречься от клеветы, но тот, побоявшись общественного мнения, не отказывается от своих слов.
Не обосновано соединение в качестве однородных членов предложения глагола и деепричастия: Он не осуждал своих коллег, которые, рискуя лишиться лицензии, однако расширяют рамки своей деятельности лишний союз однако , а также деепричастного и причастного оборота: Фонд Сороса, рискуя капиталами и спасший многие российские предприятия, еще хранит надежду на стабилизацию экономики в развивающихся странах. При использовании сложного предложения могут возникнуть следующие типы стилистических ошибок: Загромождение сложного предложения придаточными: Но в то же время мы понимаем, что религиозные институты могут помочь нашему обществу выйти из духовного кризиса, который остается непременным спутником кризиса экономического, а также создать новый нравственный фундамент для нашей политики, которую, к сожалению, многие россияне считают аморальной.
Разнотипность частей сложного предложения: Докладчик выдвинул два положения: 1 все большее значение приобретает борьба с коррупцией; 2 роль в этом деле правоохранительных органов. Смещение синтаксической конструкции, при которой конец предложения дается в ином стилистическом плане, чем начало, что придает высказыванию разговорный характер: Главное, что я хочу сказать, — это о проблеме с выплатой пособий. Неправильное употребление союзов и союзных слов: использование одного союза вместо другого: работники собрались на дискуссию, где обсуждались назревшие проблемы на которой.
Сложилась обстановка, когда многое мешало работе при которой. Союзные слова который, какой, чей замещают ближайшее к ним предшествующее существительное: вперед вырвались автомобили канадцев, которые имели более мощный двигатель. Ошибочно повторение частицы бы в придаточных предложениях, в которых сказуемое выражено глаголом в сослагательном наклонении: Необходимо, чтобы творческие контакты получили бы дальнейшее развитие.
Объединение в однородный ряд различных синтаксических элементов предложения члена предложения и придаточной части : Надо выяснить причины происшедшего и какие следует сделать выводы. Автор показал такого героя, который не был допущен в приличное общество и вызывающий отвращение.
Контаминация прямой и косвенной речи: Он сказал, что я еще не подготовился к ответу. Справочная литература Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. Александрова З. Чешко Л. Анресян Ю. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. М Школа «Языки русской культуры, Ахманова О. Словарь омонимов русского языка. Ашукин Н. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения. Бабичев Н. Словарь латинских крылатых слов.
Бабкин А. Словарь иноязычных выражений и слов. Баранов А. Словарь политических метафор. Бельчиков Ю. Словарь паронимов современного русского языка. Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка: Словарь-справочник. Бирих А. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. Кузнецов СП6. Булатов М. Вакуров В. Трудности русского языка: Словарь-справочник. Васюкова И. Словарь иностранных слов. Введенская Л.
Словарь антонимов русского языка. Ростов, Горбачевич К. Русский синонимический словарь. Граудина Л. Грамматическая правильность русской речи. Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. Еськова Н. Краткий словарь трудностей русского языка: Грамматические формы. Ефремова Т. Словарь грамматических трудностей русского языка. Жуков В. Жукова М. Школьный фразеологический словарь русского языка. Золотова Т. Синтаксический словарь. Клюева 3. Краткий словарь синонимов русского языка.
Колесников Н. Тбилиси, Словарь паронимов русского языка. Красных В. Русские глаголы и предикаты. Словарь сочетаемости. Краткий словарь современных понятий и терминов. Крысин Л. Толковый словарь иноязычных слов. Лингвистический энциклопедический словарь. Львов М. Более антоним.
Максимов С. Мельчук И. Толково-комбинаторный словарь русского языка. Опыт семантико-синтаксического описания русской лексики. Вена, Мокиенко В. Толковый словарь Совдепии. Новиков А. Словарь перифраз русского языка на материале газетной публицистики.
Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы х гг. Новые слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы х гг. Котеловой и Ю. Ожегов, Н. Толковый словарь русского языка. Решнина К. Широковой: М. Рогожникова Р. Словарь эквивалентов слова: наречные, служебные, модальные единства.
Розенталь Д. Управление в русском языке. Справочник для работников печати». Словарь трудностей русского языка. Около слов. Сазонова И. Русский глагол и его причастные формы: Толково-грамматический словарь. Актуальная лексика. В 2-х тт. Денисова, В. Солганик Г. Стилистический словарь публицистики. Толковый словарь: Язык газеты, радио, телевидения. Кожиной; члены редколлегии: Е. Баженова, М. Котюрова, А. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты.
Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Фелицина В. Русский фраазеологический словарь. Верещагина, В. Фразеологический словарь русского языка. Статьи в сборниках публикаций, монографии, авторефераты диссертаций, учебные пособия Gаjdа St. Podstawy bоdаi stylistycznych nad jezykiem naukowym. Warszawa; Wroclaw. Gаjdа St. WspoIczesna polszczyzna naukowa. Jezyk сzу zargon? Баженова Е. Научный текст в аспекте политекстуальности. Пермь, Барнет В. Брандес М.
Стилистика немецкого языка. Жанры информационной литературы: Обзор. Будагов Р. Литературные языки и языковые стили. Ванников Ю. Типы научных и технических текстов и их лингвистические особенности. Методическое пособие.
Васильева А. Курс лекций по стилистике русского языка. Научный стиль. Основы культуры речи. Воробьева М Б. Гвишиани Н. Язык научного общения вопросы методологии. Славгородская Л.
Научный диалог. Герд А. Формирование терминологической структуры русского биологического текста. Грецко Н. Синтаксис немецкой научной речи.
Данилевская Н. Вариативные повторы как средство развертывания научного текста. Даниленко В. Русская терминология: опыт лингвистического описания. Демидова А. Пособие по русскому языку.
Оформление научной работы. Дроняева Т. Стилистика современного русского языка. Практикум под редакцией Т. Флинта, Наука. Иванова Т. Функциональная семантико-стилистическая категория акцентности в русских научных текстах: Автореф. Харьков, Ильенко С. Клушина Н. Стилистика публицистического текста. Кожина М. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Изучение научного функционального стиля во второй половине ХХ в.
Котюрова М. Об экстралингвистических основаниях смысловой структуры научного текста. Красноярск, Об экстралингвистических основаниях смысловой структуры научного текста функционально-стилистический аспект. Сиротининой, Лексика. Саратов, Красильникова Л. Жанр научной рецензии: семантика и прагматика.
Коммуникативно-прагматическая структура научного текста. Кутина Л. Формирование языка русской науки. Лапл Л. Интерпретация научного текста в аспекте фактора «субъект речи». Иркутск, Баженовой Е. II, Ч 2. Лаптева О. Логические, лингвистические и историко-научные проблемы терминологии.
Лариохина Н. Вопросы синтаксиса научного стиля речи. Магеррамов И. Малыгина Л. Телевизионный анонс: лингвостилистическая трансформация жанра. Мальчевская Т. Матвеева Т. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. Свердловск, Милованова Н. Экспрессивность в стиле научной прозы: Автореф.
Баку, Митрофанова О. Перед автором стоит задача передать структурированную и логически выстроенную информацию. Этим и обусловлены основные особенности научного стиля, которые свойственны работам вне зависимости от характера науки точной, естественной, гуманитарной и разновидности жанра доклад, статья, учебник, монография и пр. Для такого стиля повествования характерны: монологический характер речи от одного лица ; строгий отбор языковых средств; использование специфических терминов; включение сложных синтаксических конструкций для выстраивания упорядоченной связи.
Соблюдение правил написания научных текстов необходимо и для публикации в журналах. Учет особенностей такого стиля -- залог того, что материал будет принят и опубликован.
Морфологические особенности научного стиля В морфологии изучают словоформы -- то, как склоняются и спрягаются слова. Если рассматривать с этой точки зрения научный стиль, то можно выделить следующие особенности: Почти полное отсутствие глаголов в 1-м и 2-м лице единственного числа.
Пример -- думаю, думаешь. В художественных текстах глаголов в такой форме, наоборот, много. Частое использование отглагольных существительных. Они помогают правильно отразить рассматриваемые в статье процессы и явления. Малое количество прилагательных. Используются только в составе терминов, имеют узкоспециализированное и очень точное значение.
Никаких эпитетов и художественных определений. Отсутствие восклицательных частиц и междометий. Они используются в художественных текстах, где важно вызвать у читателя эмоции.
В научном стиле раскрывается суть явления и его связь с другими явлениями. Для этого не требуется использовать эмоционально окрашенные фразы. Широкое применение цепочек слов в родительном падеже. Пример -- Установление зависимости длины волны рентгеновских лучей атома. Все существительные, начиная со 2-го, здесь представлены в родительном падеже. Каковые синтаксические особенности текстов научного стиля В разделе синтаксиса изучаются формы и типы предложений, словосочетаний и связи слов в такие конструкции.
В научной речи активно используются сложные предложения, в первую очередь сложноподчиненные. В них есть основная и придаточная часть. Они соединяются общеупотребительными поскольку, потому что, так как, оттого что и книжными союзами ввиду того что, ибо, вследствие того что, благодаря тому что.
Основные черты научного стиля в вопросе синтаксиса следующие: В тексте чаще встречаются придаточные причины и условия, поскольку они помогают отразить причинно-следственные связи и условные отношения между видовыми и родовыми понятиями, доказательствами и выводами.
Основная часть сложноподчиненных предложений СПП часто имеет ослабленное значение, т. Это неопределенно-личные предложения. В составе многих СПП есть также безличные предложения известно, что В текстах не используются восклицательные предложения, поскольку они более характерны для эмоциональных выражений. Лексические особенности научного стиля Лексика -- это совокупность слов, с помощью которых можно формировать и передавать знания о предметах и явлениях.
В научном стиле для этого широко применяются имена существительные, причем в их прямом значении. Это различные абстрактные слова и термины, которые делятся на 3 категории: нейтральные -- часто используются во всех стилях большой, белый, пять, десять, происходит, идет и пр.
В научном стиле нельзя использовать лексику экспрессивно-эмоционального характера. В качестве примеров можно привести слова восхитительный, воодушевить, презираю, сыночек. Кроме них, под запрет попадают эпитеты, метафоры, художественные сравнения и гиперболы. Специфические черты научного стиля Проще всего распознать научный стиль по специфическим чертам. Именно они помогают сделать текст максимально информативным и в то же время простым для понимания любыми читателями.
К таким чертам относятся: Строгая логичность изложения. Научный текст должен состоять из связных высказываний, которые строго следуют друг за другом по смыслу. Это позволяет добиться последовательности мысли, выделить в статье введение, основную часть и выводы.
Научный стиль речи приветствует объективность в фактах. Необходимо приводить теории и законы, эксперименты и их результаты, основанные на достоверных данных. Для этого часто прибегают к цитированию. Отвлеченность и обобщенность. Если используется какое-то слово, то оно обозначает не единичный предмет, а общее понятие. К примеру, Филолог должен внимательно Здесь имеется в виду не конкретный филолог, а в целом человек с такой профессией.
Наука, будучи формой общественного сознания, имеет цель направленную на максимально точное, логичное, однозначное выражение мысли. Понятие в науке представляет собой основную форму мышления. Ключевое назначение науки состоит в процессе вскрытия закономерностей. Научная речь напрямую связана с наукой и научным мышлением.
Научный стиль обладает следующими особенностями: объективность, абстрактность, интеллектуальность, сжатость краткость. Научный стиль речи отличается большим количеством терминов и определенных клише, которые и создают его сложную систему.
Человеку, который не относится к научной среде очень сложно понять смысловую нагрузку тех или иных фраз в силу узости их трактовки. Языковые особенности научного стиля определяют его сложность и многофункциональность. Для любого речевого стиля характерны черты, ограничивающие его восприятие и мешающие его эволюции. Развитие того или иного стиля представляет собой развитие через преодоление. Признаки научного подстиля - это точность передаваемой информации, убедительность аргументации, логическая последовательность изложения, лаконичность формы с подчеркнутой направленностью адресату - специалисту.
Рисунок 1. Подстили системы научной речи Общение между специалистом и неспециалистом вызывает к жизни иную, чем в собственно научном подстиле, организацию языковых средств, рождается другой подстиль научной речи, когда научные данные нужно преподнести в доступной и занимательной форме, не упрощая науку, но в то же время и не перегружая изложение труднодоступным материалом, - это научно-популярный подстиль.
Общая характеристика текста с точки зрения соответствия его научному стилю Каждый языковой стиль речи необычен, неоднороден и уникален.