Фамилии польских евреев, Еврейские фамилии, которые звучат как русские

Фамилии польских евреев

Во время литовско-русской войны — годов , после взятия Полоцка московской армией в году царь Иван IV Грозный приказал утопить в Двине всех еврейских жителей города, которые откажутся креститься. Michlic, editors. Санкт-Петербург Сообщений: На сайте с г. Наряду со «священными именами» в еврейской среде параллельно использовались, как в семье, так и в контактах с нееврейским окружением, так называемые «бытовые имена» на иврите « киннуй », мн. Так как немало мусульманских имен было образовано от арабских существительных или прилагательных, то некоторые фамилии, совпадающие с мусульманскими именами, могут у евреев происходить или непосредственно от данных существительных или прилагательных, или от уже от мужских имен, которые могли быть заимствованы у мусульман.




Зеленодольск Сообщений: 13 На сайте с г. Наверх 9 августа Новичок Минск Сообщений: 17 На сайте с г. Рейтинг: 1. Наверх 23 октября Добрый день! Очень жду вашей помощи, друзья! Файбич Хайбич Иосиф Филиппович. Родился и жил до войны в местечке Черея, чашницкого района Витебской области в Беларуси.

Когда началась война, вынужден был бежать с семьей в Минск.

Ростислав Ищенко 27.03.2024 - Обзор по Украине и Крокусу

Предположительно был еврей, в советское время стыдились и всячески избегали разговоров об этом. В период войны, поменял документы, прибавил себе 10 лет жизни и, предположительно, национальность. Во всех документах послевоенного периода он - беларус. Ищу любую информацию и совета куда обратиться. Заранее извинюсь, если обращаюсь не в ту ветку. До войны жили в д. Черея Беларусь. Очень среднее Поволжье Сообщений: На сайте с г.

BagiraS Видимо, это его брат. По крайней мере, место рождения то же - д. Минск, Сталинский р-н Воинское звание ст. Аткарский уезд - история, генеалогия. Наверх 23 октября 25 октября Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ. Наверх 23 октября 23 октября Да, был такой человек оказывается в нашей семье. Но мой отец настойчиво утверждает, что точно, его дед, Файбич Иосиф Филиппович был еврей. Вынужден был бежать с д.

Документы поменял, прибавив себе 10 лет жизни, значит и национальность мог поменять. Только неизвестно, когда точно он это сделал. И почему нет сведений о нем? Скажите мне пожалуйста, в какой направлении двигаться дальше. Большое вам человеческое спасибо! Так же, мой отец вспоминает, что слышал разговоры о том, что в д. Вместо них появились 1 января г божничьи дозоры dozor bozniczny , но новая еврейская администрация не имела влияния на еврейские массы, что затрудняло выполнение государственных предписаний.

В этих условиях евреи неохотно принимали навязываемые им фамилии Департамент Люблинского воеводства представил государственному департаменту внутренних дел и полиции первый отчет о ходе присвоения фамилий. В этом документе от 12 марта г. В нем содержатся фамилий, принятых местными евреями.

В это число входят от двух до трех тысяч имен из пяти основных районов воеводства: города Люблина, местечек и сел Люблинского повета и расположенных в Люблинском воеводстве Хрубешова, Красныстава и Замоща KRSW В течение марта-апреля г.

Несмотря на отсутствие в этих письмах конкретных данных, все они содержат схожее заявление — присвоение фамилий евреям этих воеводств завершено за редкими исключениями. В течении оставшихся месяцев г департаменты воеводств направляют в Варшаву сведения относительно евреев, пока еще не принявших фамилии.

Например, 28 сентября передано в Комиссию письмо, подводящее итоги предыдущего месяца в Конске. Приложен список евреев из Опочненского повета Сандомирского воеводства, которые, несмотря на указания губернатора от 21 марта г. Факты, приведенные в этом письме, позволяют установить, что для польских властей факт принятия фамилии устанавливался приобретением специального сертификата. Очевидно, перечисленные в списке не получили такого сертификата.

Департамент Аугустовского воеводства 20 июня докладывает, что в Ломжинском повете без сертификатов евреев, в Аугустовском повете 53 и в Мариампольском повете 62 KRSW В ответ на эти письма гос. Таким образом, период, когда евреи сами могли выбирать собственные фамилии, завершился, в течении следующих двух лет гг. Один из первых докладов о присвоении фамилий польскими чиновниками пришел из Бело-Подляского повета Подляского воеводства 23 января г. Некоторые новые имена в этом документе были взяты из польского Brudne,Bursztyn,Cichy,Macarz.

KRSW Непохоже, чтобы польский чиновник на месте придумал немецкие фамилии, скорее он присвоил евреям фамилии, которые те получили в период Австрийской оккупации гг. Пространный отчет представлен 25 января г департаментом Сандомирского воеводства KRSW Он содержит таблицы для Опатовского человек , Опоченского человек и Радомского персон поветов с указанием фамилий, личных имен, имен родителей, датами принятия фамилий сентябрь-октябрь г , места жительства и прочей информацией.

Вопреки отчетам о принятии фамилий, несколько писем этого времени продолжают утверждать, что некоторые евреи не имеют сертификатов.

Например, согласно письму от 8 июля г.

Еврейские имена и фамилии

В любом случае речь идет о редких исключениях. Вобщем, "фамилизация" к концу г была завершена. Как результат существенно сократилась переписка между Гос. Департаментом внутренних дел и воеводствами.

Лекция «Еврейские фамилии» - Александр Разгон

Письмо, адресованое в январе г в Варшаву департаментом Плоцкого воеводства, было из последних на эту тему KRSW , Оно представляет список 62 местных евреев, которые подали на регистрацию «благородные шляхетские » фамилии. Авторы письма не объясняют, почему они считали эти имена благородными, но список сам по себе объясняет их логику.

Шестьдесят фамилий оканчиваются на —ский Байковский, Белостокский, Герштовский, Московский, Ниборский, Познанский, Романовский и Ставиский , суффикс, бывший общим для фамилий польской шляхты. Некоторые из этих имен напр. Червинский, Калиновский и Левандовский были несомненно использованы польско-христианскими семьями.

Еврейские фамилии. Часть 1. (Анатолий Воробьев)

Для некоторых фамилий например, Фишеровский и Тукильский , существуют серьезные сомнения, что они были когда-либо приняты польскими семьями в любом случае, эти фамилии не найдены в таких источниках , как bystron и Rymut Фамилия Козмян наверняка относится к благородным, так как широко известен польский деятель того времени Каэтан Козмян Наконец фамилия Сенатор считалась благородной, поскольку все польские сенаторы были шляхтичами.

В любом случае, очевидно, что эта фамилия не была принята сенаторами-христианами в польском правительстве, точно также, как у британцев фамилия Кинг не означает принадлежности к королям, а у русских фамилия Князев не производит в благородное сословие.

Заключительный отчет о принятии фамилий был подготовлен Гос. Этот документ иллюстрирует три главных проблемы, обнаружившиеся при "офамиливании": - правила и сроки нарушались во многих местах - из-за отсутствия жестких ограничений были приняты фамилии "благородные", зачастую образованные от топонимов.

Департамент предлагал изменить подобные фамилии путем замена окончаний фамилий у евреев. Отчет от 5 июля ссылался на документ, представленный Плоцким воеводством в январе г. Ясно, что предложенные меры по замене "благородных" фамилий на другие не дали результатов; такие фамилии, как Левандовский, Ниборский,Сенатор и Тукильский использовались в еврейских семьях Плоцкого региона до начала 20 века.

Хочу отметить, что Бейдер в этой статье дает ссылки на различные источники, в частности, на Курцвайля. Судя по всему, речь идет об Артуре Курцвайле,авторе нескольких книг по еврейской генеалогии. Ссылки выглядят так:Kurzweil Что это значит — понятия не имею. Новичок Сообщений: 7 На сайте с г. Рейтинг: 4. Наверх 24 января У евреев-потомков изгнанников из Испании встречаются такие фамилии, как Альбо «белый» , Буэно «хороший», «добрый» [сн 9] , Калладо «тихий» и т. Азенкот «газель» и Бохбот «обжора» обе на основе берберского , а также Бускила «человек с пейсами» на арабском диалекте встречались в Марокко только у евреев.

К фамилиям, обозначающим связанные с религией профессии, относятся и некоторые фамилии-аббревиатуры:. Как и у других народов, у евреев значительная часть фамилий образована от названий профессий или рода деятельности. Во-первых, на составе общего «списка» таких фамилий сказались особенности положения евреев в экономической системе тех народов, среди которых евреи жили.

Поэтому среди еврейских фамилий сравнительно много фамилий, связанных с торговлей, и очень мало фамилий, связанных с сельским хозяйством евреи были по преимуществу городскими жителями. Во-вторых, евреи, особенно в Восточной Европе, пользовались несколькими языками — как ивритом, так и языком а иногда и несколькими языками окружающего населения, а также зачастую ещё и каким-либо из еврейских языков диаспоры идишем или ладино.

Кроме того, евреям часто приходилось переселяться из одной страны в другую или в многонациональных империях из области, населённой одним народом, в область, населённую другим. Это приводило к тому, что фамилии от одной и той же профессии могли образовываться с помощью слов из разных языков, а иногда с помощью основы из одного языка и окончания из другого.

Так, в одном и том же городе Российской империи могли оказаться соседями носители фамилий Хаят Хаит , Шнайдер , Шнейдер , Портной , Кравец , Кройтор , а также, скажем, Шнейдеров и Портнов. Все фамилии в этом примере образованы от слов со значением «портной», но на разных языках — слово «хаят» означает «портной» на иврите, «шнайдер» на идише и по-немецки, «шнейдер» — транслитерация с немецкого, «кравец» — по-белорусски, по-украински, и по-польски, а «кройтор» — по-румынски.

При этом фамилия Шнейдеров образована от немецкого слова с помощью русского фамильного окончания -ов, а фамилия Портнов образована по обычной модели для русских фамилий, и такую же в точности фамилию носят многие русские.

Аналогичная ситуация и с фамилиями, образованными от слов со значением «сапожник» — среди евреев можно встретить людей по фамилии Сандлер от ивритского «сандлар» , Шустер от немецкого слова или слова на идиш , Сапожник и Сапожников от русского слова , Чизмару из румынского языка. В большинстве случаев еврейские «профессиональные» фамилии представляют собой просто название профессии, независимо от языка, из которого взято соответствующее слово.

Однако иногда использовались фамильные окончания, особенно в некоторых областях Российской империи. Так возникли фамилии, упомянутые выше Сапожников , Портнов , Шнейдеров и некоторые другие, например, Ботвинников от белорусского «ботвинник» — «зеленщик» , Рыбаков , Винокуров , Крамаров от украинского «крамарь» или белорусского «крамар» — «лавочник» , Глезеров от идиш «глезер» — «стекольщик» и т.

В последнем примере русское окончание «-ов» добавлено к немецкой или идишской основе. Фамилия Глезер существует и в исходной идишской форме, без окончания. Иногда использовался украинский формант «-енко» Кушниренко от украинского «кушнир» — «скорняк», Шкляренко — от польского «шкляр» — «стекольщик» и белорусский формант «-енок» Шкляренок. Иногда к фамилии, особенно на основе идиша или немецкого, добавлялся формант «-ман» «человек» , так возникли фамилии Гендлерман от «гендлер» — «торговец, разносчик» , Шустерман «шустер» — «сапожник» , Шнейдерман «шнейдер» — «портной» и т.

Однако этот же формант может быть непосредственно частью названия профессии, например, фамилия Фурман означает «извозчик» от немецкого Fuhre — «повозка» , а фамилия Кауфман с вариантами Койфман и др. Иногда для образования «профессиональной» фамилии использовался формант «-ский» Резницкий , Котлярский и др.

Фамилии, образованные от названия профессий, охватывают практически весь спектр еврейской хозяйственной деятельности. Есть фамилии строителей Штейнер — от немецкого слова со значением «каменщик», Плотник и др.

Довольно многие фамилии связаны с винокурением и торговлей вином в Восточной Европе в этой отрасли экономики было много евреев — Винник , Винокур , Шенкер «шинкарь», с вариантами фамилии Шенкар , Вайншенкер , Шейнкман и др.

Фамилий, связанных с сельским хозяйством, сравнительно мало, так как евреи в Европе были преимущественно городскими жителями. Фамилии, образованные от названий профессий, были распространены среди евреев во всех странах.

Так, у евреев арабских стран были распространены такие фамилии, как Абитболь «человек барабанов» изготовитель, торговец или музыкант , Асераф «ас-сараф», по-арабски означает «меняла» , Хаддад «кузнец» , Асаяг «ас-саяг», «ювелир» , Дахан «маляр» , Наджар «плотник» , Себаг «красильщик» , Турдж е ман «переводчик» и др.

У крымчаков встречаются такие фамилии, как Бакши тюркское слово со значением «учитель» , Биберджи «растящий перец» , Пенерджи сыровар и др. Фамилии, образованные от топонимов географических названий , встречаются у евреев, особенно у ашкеназов, чаще, чем у других народов. Причина этого факта в том, что топонимическая фамилия как правило, возникавшая из прозвища обычно давалась тому человеку, который был приезжим переселенцем из другого города или другой местности. Соответственно, фамилия или прозвище указывала на то, откуда прибыл этот человек.

Иногда, реже, такая фамилия или прозвище давалась человеку, который по торговым или иным делам часто ездил в другой город; так, скажем, торговец, постоянно ездивший закупать товары в Берлин , мог получить прозвище «берлинец», от которого потом могла образоваться фамилия.

Такой принцип образования топонимических фамилий характерен для всех народов, а не только для евреев. Но на частоту распространения таких фамилий среди евреев повлияло то, что в средневековой Европе евреи часто подвергались изгнаниям и вынуждены были переселяться из одного города в другой и даже из одного государства в другое.

Кроме того, евреи были в основном городскими жителями, а потому были более подвижны и склонны к миграциям, чем их христианские соседи. Соответственно, евреи чаще оказывались «пришельцами» и чаще получали топонимические прозвища и фамилии. Ещё одно обстоятельство, способствовавшее распространению таких фамилий — то, что в Средние века авторитетные раввины рассылали по различным общинам свои ответы так называемые респонсы на вопросы, касавшиеся религиозной практики.

Подписывались эти респонсы, как правило, стандартным оборотом «раввин такой-то, сын такого-то, из такого-то города». Поскольку зачастую сын раввина в свою очередь тоже был раввином и тоже рассылал респонсы либо был автором какого-либо сочинения религиозного характера, а внук продолжал «династию», то оборот «из такой-то местности» в третьем поколении уже воспринимался как наследственная фамилия.

Первые еврейские топонимические фамилии принадлежали как раз представителям авторитетных раввинских династий — Минц от названия г.

Майнц , Бахрах от названия г. Эти ранние топонимические фамилии, образованные от названий германских или австрийских городов, в большинстве случаев представляют собой просто название города, без дополнительных суффиксов. Поскольку многие названия небольших германских городов представляют собой осмысленные сочетания двух немецких слов Розенберг , Ауэрбах, Фридлянд и т. Зачастую при переселении из такого небольшого городка в другую местность истинное происхождение такой фамилии через три-четыре поколения забывалось, и такая фамилия уже воспринималась просто как «орнаментальная», в соответствии с буквальным значением соответствующих немецких слов.

Такое произошло, например, с фамилией Каценеленбоген от названия города Катценельнбоген в Германии, которое звучит как словосочетание «кошачий локоть» и с некоторыми другими. Такой способ образования фамилий непосредственно название города как фамилия сохранялся и позднее, и не только в германском ареале.

Так, многие фамилии итальянских евреев тоже представляют собой просто названия городов или областей — Монтефиоре , Модильяни , Понтекорво и др. Точно также устроены и фамилии Кобрин , Туров , Гайсин — возникшие в м веке на территории Российской империи, и восходящие к м векам сефардские фамилии Севилья , Леон , Куриель и некоторые другие. Встречающаяся среди восточноевропейских евреев фамилия Падва представляет собой польский вариант названия итальянского города Падуя. Фамилия Зарудь Заруди, Зарудий образована от названия одного из местечек, называющихся Зарудье населённые пункты с таким названием есть на Украине и в Брестской области в Белоруссии , а фамилия Бакшт Бакст — от названия местечка Бакшты в Минской области.

Еврейская фамилия Львов происходит от названия одноимённого города , и от названия этого же города, только по-немецки, происходит фамилия Лемберг. Но многие еврейские фамилии образованы с помощью суффиксов, аналогичных по значению славянскому суффиксу с окончанием «-ский».

В частности, некоторые фамилии евреев средневековой Испании образованы от названий испанских городов с помощью окончания «-ано» Толедано от Толедо и т.

С помощью того же окончания образованы многочисленные фамилии от названий населённых пунктов в Польше, на Украине, в Белоруссии и Литве — Ласкер , Варшавер , Вильнер , Ковнер , Каминкер , Пружанер , Хмельникер и сотни других. При этом такие фамилии то есть образованные от названий населённых пунктов в Восточной Европе с помощью суффикса «-ер» являются специфически еврейскими, в отличие от фамилий, образованных от названий германских городов — таких как Берлинер или Ландсбергер , которые могут быть как еврейскими, так и немецкими.

Множество еврейских фамилий образовано от названий населённых пунктов Восточной Европы с помощью суффикса с окончанием «-ский», например, Гайсинский , Гомельский , Бердичевский , Бреславский , Ямпольский , Константиновский , Теплицкий , Миргородский , Виленский , Шкловский и т. Так, например, существуют классификации фамилий польских евреев. Такие фамилии, также, имеют в своей основе названия населённых пунктов, находящихся на территории Польши, с прибавлением окончания «-ский», например: Варшавский от названия столицы Польши — Варшава , Познанский от названия г.

Познань , Свержинский от названия д. Swierzyny , Ясиновский от названия д. Ясёново , Лапчинский от названия д.

Поиск еврейских предков

Лапчин , Голубинский от названия д. Голубы и т. Реже использовался этот суффикс при образовании фамилий от названий германских например, Берлинский , украинских например, Миргородский и других восточноевропейских населённых пунктов.

Фамилия известной раввинской династии Тверский образована от названия города Тверия в Палестине в современном Израиле , а не от названия русского города Тверь. В начале XIX века в некоторых западных районах Российской империи фамилии от названий населённых пунктов образовывались с помощью русского окончания «-ов» по аналогии с русскими фамилиями , особенно часто этот суффикс использовался для образования еврейских фамилий в Восточной Белоруссии Витебская и Могилевская губернии и на Волыни.

Так возникли еврейские фамилии Свердлов и Лиознов от названия местечек Свердлы и Лиозно в нынешней Витебской области , Сарнов от названия местечка Сарны в нынешней Ровненской области и некоторые другие. Иногда использовалось и русское фамильное окончание «-ин», например, в фамилиях Свердлин или Плоткин от названия местечка Плотки в нынешней Витебской области.

Фамилия Брускин образована с помощью этого суффикса от названия местечка Бруски в Могилевской области , а почти так же звучащая фамилия Брискин Брыскин — от названия города Брест , который по-еврейски назывался Бриск.

От одного и того же названия населённого пункта фамилии могли быть образованы разными способами — например, Берлин [28] , Берлинер и Берлинский , или Свердлов , Свердлин и Свердловский. Часть фамилий топонимического ряда образована от названий государств и областей, в том числе исторических. Франкония — историческая область на юге Германии — дала одну из основ для фамилии Франк.

Встречающаяся на Балканах еврейская фамилия Корфу происходит от названия одноимённого греческого острова. Зато фамилия Турецкий не имеет отношения к Турции, а образована от названия местечка Турец нынешней Гродненской области.

Аналогично, фамилия Татарский образована не от слова «татарин» и не от названия «Татария», а от названия местечка Татарск либо деревни Татарка или Татарцы. В отдельном гидронимическом ряду стоит фамилия Дри д зо — от названия озера Дридзис Дридза в Латвии.

Ряд топонимических фамилий был образован от названий городских районов или даже конкретных зданий. В ряде городов Германии например, в Эрлангене словом «Нойштадт» буквально «новый город» в давние времена называли вновь отстроенные кварталы.

Интересно, что после эмиграции из нацистской Германии известный фотограф Нойштадтер нем. Фамилия Альтшул л ер образована от названия «Altschul» Старая синагога , от названия синагоги в Йозефове — еврейском квартале Праги [29]. К этой же группе можно отнести и фамилии, данные по вывескам на домах своих первых носителей. Так был образован, например, ряд фамилий евреев средневекового Франкфурта-на-Майне: Адлер нем. В странах ислама еврейские топонимические фамилии так же как и топонимические фамилии неевреев , как правило, образовывались с помощью арабского окончания «-и», аналогичного по значению славянскому «-ский» и немецкому идишскому «-ер».

По такому принципу образованы, например, многие фамилии йеменских евреев — Цанъани от еврейского названия столицы Йемена города Сана , Дамари от названия города Дамар англ.

Еврейские корни

Часто в состав таких фамилий входит арабский определённый артикль «аль-», например, от названия марокканского города Фес образована фамилия Аль-Фаси Альфаси , а от названия города Гренады ещё во времена мусульманского владычества в Испании возникла фамилия Аль-Гранади.

Часть носителей этой фамилии несколько веков спустя переселились в Европу, где эта фамилия, постепенно видоизменяясь, приняла форму Агранат. В Османской империи и в зависимых от неё областях топонимические фамилии часто образовывались с помощью турецкого суффикса «-ли» Измирли — «житель Измира » и т.

С этим же суффиксом образована, например, и встречающаяся у крымчаков фамилия Мангупли — от названия населённого пункта Мангуп в Крыму. У евреев общины Бней-Исраэль из Индии топонимические фамилии образовывались с помощью форманта «-кар»: Гхосалкар , Шапуркар , Раджпуркар и т. Поскольку топонимические фамилии представляют собой одну из старейших категорий еврейских фамилий, то многие из них более древние, возникшие несколько веков назад претерпели значительные изменения.

Выше приводились примеры таких изменений Агранат от Аль-Гранади. Таких примеров можно привести множество, и зачастую в современном звучании фамилии трудно узнать исходный топоним. Так, фамилия Шапиро происходит от названия германского города Шпейер , Лифшиц Лившиц и др. Распространённая среди евреев Италии фамилия Морпурго образована от Марбург, немецкого названия города Марибор , распространённая среди евреев Белоруссии фамилия Гордон образована от названия города Гродно и не имеет отношения к такой же по звучанию шотландской фамилии , фамилия Гуревич Гурвич, Горвиц и т.

К топонимическим фамилиям примыкают этнонимические , указывающие на народ, населявший ту или иную страну или область, рядом с которым проживали евреи. Сюда же относятся и фамилии Ашкенази от еврейского названия германоязычных стран — Ашкеназ и Мизрахи от ивритского «мизрах» — «восток». Декоративные и, шире, вообще « искусственные », то есть не связанные с профессией, характеристиками или деталями биографии первого носителя фамилии особенно распространены среди ашкеназских евреев.

Это объясняется тем, что такая модель образования фамилий была очень популярной в период массового присвоения фамилий евреям в Австрийской и Российской империях и в Пруссии. Многие фамилии такого типа представляют собой сочетания двух корней немецкого языка или языка идиш. Таковы фамилии Моргенштерн «утренняя звезда» , Розенштейн «розовый камень» , Файнтух «красивая ткань» , Гельблюм — «желтый цветок» и т.

Множество таких фамилий содержат в качестве первого элемента слово «гольд» — «золото» Гольдбаум, Гольд ен берг, Гольдблюм, Гольдфиш, Гольдгаммер, Гольдгирш, Гольдмарк, Гольдштадт и многие другие; само слово «гольд» также может быть фамилией , многие другие — слово «розе» то есть «роза» — такие фамилии, как Розенблюм, Розеншток, Розенбаум, Розенцвейг, Розенфельд и др. В качестве второго элемента таких двусоставных фамилий особенно часто используются корни «штейн» «камень» , «берг» «гора» , «фельд» «поле» , «блюм» «цветок» , «цвейг» «ветка» , «баум» «дерево», в идишском варианте произношения — «бойм».

В некоторых фамилиях такого типа корень немецкого происхождения сочетается с корнем славянским польским, украинским или русским — например, в фамилии Розенквит первая часть — немецкая, а вторая — украинская «цветок». Многие орнаментальные фамилии образованы от названий драгоценных камней, особенно часто от слов, обозначающих бриллиант на разных языках и диалектах: Бриллиант с диалектным вариантом Берлянт , Диамант , Яглом «алмаз» на иврите и др.

Фамилия Бернштейн означает «янтарь», фамилия Перельштейн — «жемчуг», Финкельштейн — «сверкающий камень», а фамилия Кристол — «хрусталь». Фамилии Сапирштейн , Сапгир и у части носителей [сн 13] Сапир означают «сапфир», а фамилия Агатштейн — «агат». Фамилия Э й дельштейн означает просто «драгоценный камень».

Еврейские фамилии, которые звучат как русские

Иногда фамилии такого рода указывают на то, что первый носитель фамилии был ювелиром или торговцем драгоценностями. Многие еврейские орнаментальные фамилии основаны на ассоциациях с образами из Библии.

Так, фамилии Тейтельбойм «пальма» и Цедербаум «кедр» связаны с цитатой из псалма : «Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане. Фамилии такого рода образовывались и от библейских цитат непосредственно на иврите, особенно среди евреев Российской империи в Австрии и Пруссии власти требовали, чтобы новые фамилии образовывались от слов немецкого языка.

В качестве примера можно назвать такие фамилии, как Каталхерман от ивритских слов «ке-таль Хермон», то есть «как роса на Хермоне», Пс. В Витебской губернии Российской империи бытовала большая группа фамилий, образованных от названий семейных кланов, упомянутых в библейской книги Чисел.

Сами эти названия кланов в Библии образованы от личных имен с помощью ивритского артикля «ха-» и окончания «-и». Фамилии этого типа представляют собой либо непосредственно название клана — Гамуши от имени Муш, Чис.

Все эти фамилии именно орнаментальные, а не патронимические, так как образованы не от личных имён первых носителей или их отцов; более того, часть из этих имен библейских персонажей вообще не использовалась в качестве личных имен евреев в XVIII—XIX веках.

Ассоциация фамилии с библейскими образами могла быть и менее прямолинейной. Так, ряд еврейских фамилий образован от наименований так называемых « семи видов растений » англ. Земли Израиля, перечисленных в книге Второзакония : «Ибо Господь, Бог твой, ведет тебя в землю добрую, в землю, где потоки вод, источники и озера выходят из долин и гор, в землю, где виноградные гранатовые Втор. С библейскими образами связана и часть фамилий, образованных от названий цветов не растений, а красок.

Ассоциация в данном случае была с описанием нагрудника первосвященника в книге Исхода см. Согласно библейскому описанию, нагрудник был украшен двенадцатью различными драгоценными камнями, символизировавшими 12 колен Израилевых.

Соответствующие камни, а также цвета этих камней стали в еврейской традиции восприниматься как символы этих колен. Следует учитывать, что у другой части носителей эти фамилии имеют иное происхождение — либо отражают особенности внешности первого носителя например, цвет волос или оттенок кожи , либо были произвольно назначены чиновниками в Австрии или германских государствах в конце XVIII — начале XIX веков без всякой связи с библейскими образами.

Фамилии евреев до и после раздела Польши или что такое Афтердуфт

Нетривиально происхождение таких орнаментальных еврейских фамилий, как Король в Германии и Австро-Венгрии — Кайзер, Кёниг , Принц и некоторых других подобных им. Большинство еврейских фамилий ивритского происхождения — это фамилии, образованные от личных имен, как мужских, так и женских. Верно и обратное: подавляющее большинство еврейских фамилий, образованных от мужских собственных имен и примерно половина еврейских фамилий, образованных от женских собственных имен, имеют в своей основе ивритские корни.

К тому же у мужчины, даже если основным бытовым его именем было имя неивритского происхождения, обязательно было и второе имя, ивритское. Фамилия Рабин ович , хотя и имеет ивритский корень, образована не непосредственно из иврита, а от польского, украинского или белорусского слова, которое в свою очередь восходит к древнееврейскому языку.

Ивритское происхождение имеют и почти все фамилии-аббревиатуры. Есть и «декоративные» еврейские фамилии ивритского происхождения. Дело в том, что в Средние века ашкеназскими евреями было заимствовано женское имя Маргарита, но в видоизменённой форме — Маргалит, так как в таком виде это имя звучало как ивритское слово, означавшее «жемчуг». А в более поздний период Маргалит как женское имя практически полностью было вытеснено «переводом» — именем Перл, так что фамилия Маргалит перестала восприниматься как матронимическая.

Существует два определения слова «сефард»: узкое и широкое. В узком смысле речь идёт о тех евреях, которые жили на Пиренейском полуострове и их потомках. В более широком смысле в число сефардов также включают тех евреев, которые следуют сефардскому религиозному ритуалу; в этом случае в данную категорию попадают, помимо сефардов в узком смысле, и те евреи, предки которых, возможно, никогда не были ни в Испании, ни в Португалии.

При этом в некоторых пользующихся сефардским ритуалом еврейских общинах действительно значительная часть евреев является потомками изгнанников с Пиренейского полуострова.

Это верно, например, для еврейских общин Северной Африки особенно Магриба , Балканского полуострова и Италии. С другой стороны, в таких странах, как Ирак и Иран, а также на Кавказе и в Средней Азии, где местные еврейские общины также следуют сефардскому ритуалу, потомков испанских и португальских евреев очень мало либо вообще практически нет.

В данном разделе мы будем понимать термин «сефард» в некоем промежуточном значении, то есть «сефардскими» будем условно называть фамилии евреев тех стран и областей Магриба, Балкан, Италии , в которых после — осело значительное число евреев. Такой подход объясняется тем, что нередко формально установить присутствие предков современных носителей той или иной семьи на Пиренейском полуострове не представляется возможным; более того, семьи из Магриба или Италии были смешанного происхождения часть предков — из Испании или Португалии, часть — попали в Магриб или Италию непосредственно из Восточного Средиземноморья.

Существует несколько независимых групп сефардских фамилий. Во-первых, уже до изгнания евреев в г. Большая часть изгнанников поселилась в Восточном Средиземноморье, которое принадлежало Османской империи, и поэтому фамилии, звучащие как испанские, которые мы встречаем несколько веков спустя в таких общинах, как Салоники, Измир Смирна , Стамбул, по всей видимости, тоже образовались ещё до изгнания хотя и не исключена возможность их создания уже в Османской империи; это, прежде всего, справедливо для фамилий, совпадающих с еврейскими мужскими именами.

Вторая обширная группа — фамилии марранов. В момент изгнания евреев десятки тысяч евреев Испании и Португалии перешли в христианство и при этом приняли типично христианские фамилии.

Большая часть из этих фамилий — именования широко распространённые среди католиков, образованные от мужских имен, такие как Альварес, Гомес, Гонзалес, Диас, Лопес, Мендес, Нуньес, Перес, Рикардо, Родригес, Фернандес, Хименес или Энрикес. Среди других групп фамилий испанцев или португальцев, принятых новыми христианами, — Гатеньо, да Коста, да Сильва, Карвальо, Оливейра, Перейра, Писарро, Сантос и Суарес. В течение последующих нескольких веков, некоторое количество марранских семейств, которые по-прежнему продолжали тайно исповедовать иудаизм, покинуло Пиренейский полуостров, где свирепствовала инквизиция, и переехало в некоторые итальянские города Феррара, Анкона, Венеция , Гамбург, и Голландию прежде всего, в её столицу — Амстердам , где они официально вернулись к религии их предков.

Начиная с г. Начиная со второй половины 17 в. При возвращении в иудаизм многие семьи сохранили те официальные фамилии, которые они носили, когда были католиками в Португалии или Испании, и поэтому все вышеперечисленные наследственные именования стали использоваться в вышеназванных еврейских общинах.

В то же время, часть семей поменяла фамилию или на ту, которую носили еврейские предки до насильственного крещения Абарбанель, Абендана, Буэно, Габбай , или на новые, типично еврейские, фамилии Барух, Бен Исраэль, Исурун, Цадок. Третья группа — фамилии евреев Италии. Сюда относятся и фамилии, принятые марранскими семьями после их переезда на Апеннинский полуостров, и те, которые были взяты семьями, предки которых попали на эту территорию за много веков до приезда марранов.

Среди фамилий, принятых евреями Италии различного происхождения в том числе и ашкеназского , — Леви и Коэн , а также десятки образованных от названий итальянских городов Анкона, Асколи, Болонья, Верона, Вольтерра, Кампаньяно, Кастельнуово, Милано, Модена, Модильяно искажённая в Османской империи форма — Модиано , Монтефиоре, Перуджа, Понтекорво, Реканати, Романо и т. Часть этих фамилий оканчивается, как и многие фамилии в семьях итальянских католиков, на суффикс множественного числа -и: Модильяни, Финци.

Четвёртая группа — фамилии стран Магриба. Только в Марокко в конце XV в. Среди их потомков, например, — носители фамилий де Леон, Куриель, Ларедо и Толедано. Фамилии беженцев из Испании составляли в начале XX в.

В то же время, большинство фамилий марокканских, тунисских, ливийских и алжирских евреев впервые появились именно в Северной Африке. Сарагости и Стамбули указывают на происхождение из испанской Сарагоссы и Стамбула, соответственно. Немало фамилий совпадают с мусульманскими именами. В других случаях у нас нет доказательств использования данных имен евреями: Адда, Амар, Маруан и , Хассан. Так как немало мусульманских имен было образовано от арабских существительных или прилагательных, то некоторые фамилии, совпадающие с мусульманскими именами, могут у евреев происходить или непосредственно от данных существительных или прилагательных, или от уже от мужских имен, которые могли быть заимствованы у мусульман.

Среди примеров — Тайеб дословно «хороший». От различных уменьшительных форм мужских имен происходят Дади, Дадуш, Дана, Диди и многие другие фамилии. Некоторые фамилии происходят из берберского языка, ср. Такое происхождение наиболее очевидно для именований, которые начинаются на берберский префикс У- сын, часто произносится и пишется О- : Уакнин Оакнин, Вакнин , Охана, Охаюн.

Некоторые фамилии грузинских евреев зафиксированы уже в документах XVII в. Способ образования большинства фамилий грузинских евреев аналогичен собственно грузинским фамилиям, и заключается в присоединении к основе одного из наиболее частотных суффиксов «-швили» груз.

Подавляющее большинство грузинско-еврейских фамилий имеет окончание «-швили»; фамилии на «-дзе» встречаются реже.