Рассказ назван как я стал писателем
Загоскина , «Орлахская крестьянка» В. А я бы на саженях все имел: 2—3 маслины — и каждый день провансаль, и каждый день бутылка какого-нибудь Каберне, и каждый день по 3 яйца круглый год с 7 кур больше не надо , а к Петрову дню — цыплята молодые! Шмелева — Сергее. После вздохов и короткой паузы доктор продолжает: - «Все мои "европейские" сапоги и ботинки Портал работает под эгидой Российского союза писателей.
К середине XVIII века эти произведения дидактической направленности начинают господствовать на ниве «малоформатной» прозы. Не осталась в стороне от моды на сказки и Россия.
В гг. Чулков публикует книгу «Пересмешник, или Словенские сказки», за которой последовали «Словенские древности, или Приключения словенских князей» М. Попова и «Русские сказки о славных богатырях» В.
Левшина В этих эклектичных по своей природе сборниках позволительно видеть завязь русской новеллистической традиции. В те же годы повести во французском духе писали М. Верёвкин «Небылица» , М. Пракудин «Валерия» , Н. Эмин «Игра судьбы» , А.
Бенитцкий «Бедуин» — авторы не самостоятельные и довольно быстро забытые. Карамзина , «Марьина роща» В. На страницах первых журналов « Болтун » и « Наблюдатель » их издатели Дж. Аддисон и Р. Стил публиковали нравоучительные очерки , в которых стремились отобразить типичные черты современников, разоблачить общественные пороки [31].
Жанр очерка отмечает границу публицистики и фабулистики, предваряет последовавшее в XIX веке возрождение новеллистической литературы [29]. С распространением журнального дела за пределы Англии расширяется и география очерка.
Классические образцы жанра принадлежат американским писателям В. Ирвингу «Солидный господин» и Н. Готорну «Уэйкфилд». В Англии х гг. В России становление жанра физиологического очерка связано с деятельностью « натуральной школы » х гг. Лермонтов , «Петербургский дворник» В. Даль , «Петербургские шарманщики» Д.
Григорович , путевые очерки В. Соллогуба «Тарантас». На стыке очерка и новеллы возникают такие незаурядные произведения, как « Невский проспект » Гоголя и тургеневские « Записки охотника » [32]. Со временем очерки постепенно теряют связь с периодическими изданиями и начинают выходить самостоятельными книгами [33].
Современный тип новеллы появился в Германии эпохи романтизма и в первые годы XIX века был теоретически обоснован Шлегелем и Шлейермахером. Жанровая специфика короткой прозы обсуждается, к примеру, персонажами рамочного повествования в «Беседах немецких эмигрантов» Гёте. Теоретики того времени сходились на том, что новелла немыслима без «сюрприза», то есть пуанта [34].
Как следствие, на протяжении нескольких десятилетий новелла имела репутацию специфически немецкого жанра; ещё Эдгару По в «Гротесках и арабесках» приходилось открещиваться от упрёков в «тевтонизме».
Йенским романтикам были хорошо известны «Народные сказки немцев», изданные в гг. Этот сборник послужил одним из источников сюжетов для ранней немецкой новеллы. В сборнике « Беседы немецких эмигрантов » он переработал в дидактическом духе ряд известных сюжетов, в том числе заимствованных из мемуаров Бассомпьера.
С прозой «малого формата» экспериментировал и его друг Шиллер «Преступник из-за потерянной чести», Морализаторская установка гётевской новеллы сближает её с просветительской философской повестью. Решающий вклад в создание собственно романтической новеллы внёс Людвиг Тик — Эталоном нового жанра принято считать его псевдо-сказку « Белокурый Экберт » В отличие от Гёте, мораль истории явно не выражена, традиционное сказочное повествование мутирует в «страшный» рассказ на запретные темы [35] , семейная идиллия оказывается иллюзорной, всех героев ждёт крах надежд и, вероятно, гибель.
Тик уделяет большое внимание описанию состояний природы, которые исподволь отражают эмоции главных героев [36]. После Тика наиболее плодовитым и влиятельным автором «сказок для взрослых» считается Э.
Гофман « Песочный человек », ; « Мадемуазель де Скюдери », , разрабатывавший «мотив фантастической компенсации чистого, наивно-чудаковатого героя» [37]. В жанре фантастической новеллы с успехом работали также Г. Документальность изображаемых событий характеризует новеллистику Арнима и особенно Клейста. Элементы сверхъестественного и прочие рудименты сказки отставлены.
Лирически-живописному началу тиковской новеллы Клейст — противопоставляет начало драматическое, катастрофические события сгущаются и доводятся до крайнего эмоционального напряжения [37]. Подобно Тику, Клейст начинает свои рассказы in medias res со средней точки, близкой по времени к кульминации [39] , потом вкратце излагает предысторию событий т.
Благодаря двойному повороту новелла Клейста, как правило, распадается на три части; основная сюжетная линия нередко осложняется параллельными. Как и в старину, новеллы начала XIX века было принято соединять в книги с обрамлением.
Примерами могут служить 3-томный « Фантазус » Тика и 4-томные « Серапионовы братья » Гофмана [40]. В «Беседах немецких эмигрантов» и «Зимнем саде» Арнима по традиции, идущей от «Декамерона», фабулистика представлена как бегство рассказчиков от природных и социальных катаклизмов в мир вольного вымысла. После смерти Гофмана в году новелла уходит с авансцены немецкой литературы; одновременно с тем начинается её бурное развитие в США и во Франции. Творчество французских последователей Гофмана принято обозначать термином fantastique «фантастика» , что подчёркивает нарочитое презрение авторов к эстетике реализма.
У Теофиля Готье «Кофейник», неправдоподобие описываемых событий зачастую оттенено ироническим тоном автора, у Нодье и Нерваля — вторжением в повествование поэтической лирической, элегической стихии.
Последовательное стирание границ между сном и явью приводит в случае с Нодье и Нервалем к «деновеллизации». Готье также настаивает на том, что сон — это вторая жизнь, причём его фантастика обращена в прошлое и насквозь эстетизирована её вмещают ковры, портреты и антиквариат [37] [41].
Наибольшее развитие во Франции получила психологическая новелла клейстовского типа [42] — сухая, строгая, подчёркнуто сдержанная хроника драматических страстей, которые бурлят в душах горячих южан « Маттео Фальконе » П. Бальзака , , светских молодых людей « Этрусская ваза » Мериме, , разочарованных в жизни офицеров « Красная печать » А. Для обозначения нового жанра вернулся в обиход старинный термин «новелла», напоминавший о ренессансной традиции.
Наиболее последовательно работал с малой формой Проспер Мериме , почти всё творчество которого состоит из новелл. Его влечёт диковатая естественность нравов цыган и других экзотических народов, завораживают роковые ошибки, которые имеют свойство разъясняться слишком поздно [37].
Действие, как правило, разворачивается стремительно; один сюжет нередко прикрывает другой. Русская романтическая новеллистика родилась почти в одно время с французской.
Основные направления в развитии русской новеллы представлены в пушкинских « Повестях Белкина » В жанре готической новеллы иногда святочной выступали В. Панаев «Приключение в маскараде», , А. Марлинский «Кровь за кровь», ; «Страшное гадание», , А. Шаховской «Нечаянная свадьба», Подобно другим странам, в России имелись свои «гофманисты» А.
Погорельский , В. Одоевский , Н. Для любимого Гофманом поджанра былички характерен топос испытания героя нечистой силой: примеры — « Уединённый домик на Васильевском » В. Титова , «Нежданные гости» М. Загоскина , «Орлахская крестьянка» В. Одоевского , «Странный бал» В. Олина Гофмановское влияние разлито по многим произведениям Н. По определению Д. Мирского , повести Пушкина « Выстрел », « Пиковая дама », «Мы проводили вечер на даче» представляют собой «шедевры сжатости», облечённые в «безукоризненную классическую форму, такую экономную и сжатую в своей благородной наготе, что даже Проспер Мериме, самый изощрённо-экономный из французских писателей, не решился перевести её точно и приделал к своему французскому переводу всякие украшения и пояснения» [44].
К традиции трёхчастной новеллы Клейста-Мериме примыкают также "Фаталист" М. Лермонтова и «Именины» Н. Павлова [45]. Среди публики попроще спросом пользовались и пародии на новеллу ужасов [46] , и анекдотические истории, основанные на ситуации неузнавания «водевиль с переодеванием» [47].
На исходе XIX века Брет Гарт провозгласил рассказ «национальным жанром американской литературы» [49]. Историю американской новеллистики принято отсчитывать с издания в гг. Помимо очерков и зарисовок, в этот том вошли «псевдотевтонские» [50] сказки для взрослых англ.
Отпечаток влияния Гофмана и Тика лежит также на ранних рассказах младших современников Ирвинга — Н. По « Метценгерштейн » [37]. Натаниэль Готорн и Эдгар По вошли в историю новеллистики как выдающиеся новаторы. Путём бесшовного сращения сказания и очерка Готорн создал аналог « веверлеевских » романов В.
Скотта — поджанр исторического рассказа «Мой родственник майор Молино», ; « Похороны Роджера Малвина », За необычайными событиями новеллы у Готорна нередко проступает моральная притча. Интериоризация сюжета свойственна и произведениям Эдгара По: из сферы чистой фантастики «удивительное» перемещается в область психических феноменов [37].
Излюбленные мотивы его новеллистики — двойничество « Вильям Вильсон » , погребение заживо « Падение дома Ашеров » , оживление мертвецов и переселение душ « Лигейя » , совмещение хронотопов « Повесть крутых гор ». Ему также принадлежит заслуга разработки новых жанровых подвидов — новеллы авантюрной « Золотой жук » и детективной рассказы о сыщике Дюпене.
Именно в рецензии на книгу рассказов Готорна По впервые сформулировал законы новеллистического мастерства. Для романтической эстетики По характерна установка на достижение максимального эмоционально-психологического эффекта: этой цели, по его мнению, должно быть подчинено в рассказе всё до последнего слова. Стараясь добиться максимальной компрессии, Готорн и По привили новелле символизм , причём не только цветовой « Маска Красной смерти » По, , но и предметный: символическое осмысление той или иной детали как средство сгущенного выражения главной мысли «Чёрная вуаль священника» — символ тайного греха в одноимённой новелле Готорна, Художественные открытия американских новеллистов прошли мимо европейской литературы середины XIX века.
Эта эпоха известна как золотой век психологического романа. Соответственно, малая повествовательная форма воспринималась всего лишь как трамплин для начинающего романиста. Уже состоявшиеся писатели зачастую рассматривали новеллу не как самодостаточную литературную форму, а как «довесок» послесловие к уже написанному роману [51] или как своего рода художественную лабораторию [52].
Наиболее заметное место новеллистика занимает в наследии таких классиков реалистического романа, как Бальзак , И. Тургенев , Г. Джеймс , Т. Большим художественным своеобразием отмечены народные рассказы Льва Толстого « Кавказский пленник » , особенно в формате притчи « Много ли человеку земли нужно ».
Наиболее очевидной темой для реалистического рассказа считался анекдот , то есть незначительное комическое происшествие « Коляска » Гоголя, « Чужая жена и муж под кроватью » Достоевского. Другой функцией короткой реалистической прозы виделось описание нравов и особенностей того или иного региона [37].
Среди новеллистов середины XIX века немало представителей периферийных в литературном отношении территорий: А. Шторм , Г. Келлер и К. Мейер в немецкоязычном мире. В калифорнийских рассказах Гарта внимание смещено с новеллистического события на реакцию персонажей, которая нередко трактуется как нравственный подвиг.
Многие из рассказов Шторма — своего рода конспект романа, история целой жизни, спрессованная в цепочку драматических ситуаций. Келлера занимал контраст между прозой жизни и высоким, прекрасным, поэтическим. Мейер — специалист по историческим этюдам в традиции Клейста — обрисовывал ситуации неразрешимого конфликта, единственным выходом из которых становится смерть. Предпочтение малому формату рассказ, повесть отдавалось и в тех случаях, когда «серьёзный» романист по каким-то причинам считал необходимым ввести в повествование элемент мистики « Призраки » Тургенева.
Сверхъестественное при этом могло трактоваться как абстракция или условность, способствующая более глубокому раскрытию реальности « Шинель » Гоголя, мистические новеллы Бальзака [53]. Даже во время триумфа позитивизма допустимой считалась мистика в святочных рассказах , которые публиковались раз в год на Рождество. Подобные рассказы регулярно сочиняли такие убеждённые реалисты, как Ч.
Диккенс и Н. Дал свободу писать, о чём Иван хочет. Под влиянием любимого преподавателя расширился кругозор Шмелёва-гимназиста, обогатился его духовный мир. Некоторые рассказы из «Записок охотника» соответствовали тому настроению, которое во мне крепло,— отмечал Шмелёв в автобиографии. Окончательно это чувство во мне закрепил Толстой». Первый успех пришёл, когда в дни подготовки к выпускным экзаменам Иван Шмелёв почувствовал необыкновенный прилив вдохновения и за один вечер написал большой рассказ «У мельницы».
Этот рассказ был напечатан в июле года в журнале «Русское обозрение». В м он окончил университет. После года военной службы Шмелёв восемь лет служит чиновником по особым поручениям Владимирской казенной палаты Министерства внутренних дел. В году, оставив службу, чтобы целиком отдаться литературной работе, Шмелёв возвращается в Москву.
Уже в году выходит первое его Собрание сочинений в 8 томах. В прозе этого периода звучит идущая из девятнадцатого века тема «маленького человека», тема «униженных и оскорблённых». В «злобе дня», в общественной борьбе той поры это сыграло ключевую роль, выдвинув Шмелёва в первые ряды русских писателей-реалистов. Шумный успех имело самое значительное произведение Шмелёва дореволюционной поры — повесть «Человек из ресторана». Перед нами единая социальная пирамида, основание которой занимает главный герой Скороходов с ресторанной прислугой.
Продолжая традиции Гоголя, Салтыкова-Щедрина, других классиков, Шмелёв ярко показывает в повести: чем ближе к вершине, тем лакейство совершается уже «не за полтинник, а из высших соображений». И чем ближе к вершине пирамиды, тем низменнее причины лакейства. Так, важный господин в орденах кидается под стол, чтобы раньше официанта поднять обронённый министром платок.
После расстрела в году в Крыму большевиками их единственного сына офицера-инвалида Сергея писатель и его супруга Ольга Александровна вынуждены были покинуть Родину. На чужбине Иван Сергеевич прожил около трёх десятков лет. Разочарованный в жизни, как чеховские сёстры, надломленный, он нашёл всё же в себе силы не просто жить — доживать свой век, но и активно заниматься творческой работой, сохраняя в своих произведениях память об особенном русском укладе жизни и быта.
Шмелёв, по его собственному признанию, писал «…только о России, о русском человеке, о его душе и сердце…». Поэтому ему удалось создать в своём творчестве, вновь обрести утерянный в жизни образ Русского Дома. Это и есть для «самого распрерусского» А.
Куприн писателя живая и первородная ткань русской жизни. Куприна, — у которого можно учиться богатству, мощи и свободе русского языка». Его лицо изборождено глубокими складками-впадинами от созерцания и сострадания… лицо русское — лицо прошлых веков, пожалуй, — лицо старовера, страдальца», — такой словесный портрет даёт ему племянница жены и душеприказчица писателя Ю.
Кутырина Иван Шмелев, Париж, Чужбина подарила Ивану Сергеевичу удивительную, трогательную дружбу. Он подружился и тесно общался с русским философом и публицистом Иваном Александровичем Ильиным, которому Шмелёв был особенно близок духовно и который нашёл собственный ключ к шмелёвскому творчеству как творчеству глубоко национальному. На протяжении долгого времени между ними велась переписка. Сохранились письма Ильина и писем Шмелёва.
Это — важное свидетельство политического и литературного процесса времён русской эмиграции первой волны. Как проникновенно и глубоко сказал Ильин о Шмелёве и его творчестве! В своём труде «О тьме и просветлении» философ отмечал:.
Он сам — и направление, и школа. Он творит не по программам, а по ночным голосам своего художественного видения, которые зовут его и указывают ему путь. Он может писать только тогда, когда в нём зреет, когда созревшее овладевает им, когда одержимость его творческих тайников требует развязки и разрешения. Не он «выбирает» свой художественный предмет или свои образы, а они берут его». В эмиграции Шмелёв стал широко известным. Его произведения, переведённые на двадцать языков, читали во многих странах Старого и Нового Света.
Шмелёва выдвигали на Нобелевскую премию она была присуждена Бунину! В письме Ильину по этому поводу писатель признается:. Я всё ещё чувствую себя — с Замоскворечья. А тут — мир…». Они были уверены, что нет никакого горя. Но пришла война, убит друг, повествователь хочет в той старой поминальной книге оставить запись о нём, но тех поминальных книг уже нет.
Что противостоит, по мысли автора, человеческому разрушительному беспамятству? Плакучие берёзы. Чтобы люди видели в «плакучих берёзах по дорогам» символические колокольни и услышали их погребальный звон, чтобы не забыли о погибших. Плакучим берёзам суждено преодолевать беспамятство. В том числе и рассказу Шмелёва.
Теперь нам становится понятно, почему рассказ назван так. Памяти павшего в бою капитана Е. Капитан Пиуновский - друг детских лет автора, с ним они в детстве ловили окуней в Мещанском пруду, играли в эскимосов, общались с А. Чеховым, ходили в Троице-Сергиеву лавру на благословение к старцу Варнаве рассказ «У плакучих берез». Пиуновский - реальное историческое лицо. Он является героем нескольких произведений И. Шмелёва: в лирическом рассказе «У плакучих берез» , в «маленькой трилогии» писателя эмигрантских лет «Как я встречался с Чеховым» , в романе «История любовная» Погиб в году в Карпатах в самом начале Первой мировой войны.
Посмертно награжден орденом Святого Георгия. Таким образом, рассказ о Евгении Пиуновском - это и поэтический реквием по всем воинам, не вернувшимся с полей войны. Березы знают, за что они там легли.
Они все знают Они заглядывают и в мою душу, тянутся слабеющими ветвями, чтобы перерыть в ней чистое и темное Шепчут они. Не то молятся, не то плачут Что для каждого из вас на сегодняшнем уроке явилось открытием? Предлагаю учащимся поделиться своими впечатлениями об уроке, высказаться о выступлениях учеников-информаторов. В основу миниатюры положено конкретное событие: 1 смерть друга; 2 смерть старичка; 3 смерть Тита и Сидора. Повествователь идёт в деревенскую часовенку: 1 чтобы поговорить с монахом; 2 чтобы оставить запись о погибшем; 3 чтобы увидеться с плакучими берёзами.
Плакучие берёзы - это: 1 образы матерей, потерявших сыновей; 2 деревья с длинными, свисающими ветвями; 3 образ-символ, напоминающий об убитых. Какой прием или приёмы лежит лежат в основе композиции рассказа: 1 приём антитезы; 2 усиление; 3 контраст и усиление. Повторы: «Но тропки - те же , и люди те же , и так же бредут к Угоднику…» помогают создать: 1 образ плача; 2 повтор слов; 3 образ остановившегося времени.
Рассказ посвящён памяти павшего в бою капитана Е. Пиуновского, который является: 1 другом детских лет автора; 2 вымышленным героем; 3 героем Первой мировой войны. Какое средство изобразительной выразительности использовано в предложении: «Берёзы знают, за что они там легли. Главное в рассказе «У плакучих берёз»: 1 изображение войны как величайшего национального бедствия; 2 призыв к преодолению беспамятства; 3 повествование о личном горе.
Комментарий к домашнему заданию.
Перечитать рассказ «У плакучих берёз», написать отзыв о рассказе или подготовить выразительное чтение отрывка художественный пересказ. Надеюсь, что ваше знакомство с жизнью и творчеством писателя на сегодняшнем уроке не пройдет бесследно, и вы еще не раз обратитесь к произведениям писателя, познакомите с его творчеством своих близких, а в будущем - своих детей.
Желаю Вам дружбы с этим великим русским писателем. Урок родной литературы на тему "Рассказ И. Шмелёва «У плакучих берёз»" Давлетшина Люция Бастановна , учитель русского языка и литературы. Планируемые результаты Предметные: понимание связи литературных произведений с эпохой их написания, выявление заложенных в них вневременных, непреходящих нравственных ценностей; умение анализировать литературное произведение: определять его принадлежность к одному из литературных родов и жанров; характеристика героев, сопоставление героев одного произведения; определение в произведении элементов сюжета, особенностей композиции.
Метапредметные: умение строить монологическое высказывание в соответствии с темой, формировать и аргументировать собственную точку зрения. Личностные результаты: совершенствование духовно-нравственных качеств личности, воспитание уважительного отношения к русской литературе, воспитание патриотизма, любви и уважения к прошлому Отечества. Ход урока Организационный момент Вступление подготовка школьников к восприятию литературного произведения.
Актуализация знаний учащихся Автора рассказа вы вспомните с помощью отрывка одного из его произведений. Сегодня мы с вами познакомимся ещё с одним рассказом писателя «У плакучих берёз». Целеполагание Посмотрите на тему урока, попробуйте определить цели нашей работы.
Этап осмысления На слайдах страницы из биографии писателя 2 мин. Формирование новых знаний и умений на основе известных сведений Комментированное чтение первой части рассказа.
Читает подготовленный ученик. Почему особо значимым является определение «плакучая»? Продолжаем чтение. Комментированное чтение второй части рассказа. О чём рассказывает нам писатель в этой части миниатюры?