Сказание о дракуле воеводе, Сказание о Дракуле воеводе
Но уже в г. Автор повести, предположительно, Фёдор Курицын , дипломат на службе у московского князя Ивана III , один из образованнейших людей своего времени. Увы, не возможе темничныя временныя тяготы понести, и уготовася на бесконечное мучение, и остави православную нашу веру, и приатъ латыньскую прелесть. Бесспорно, что в Иоанне гнездилась страшная болезнь, но зачем же было позволять ей развиваться?
Влада III Басараба Дракулу по праву можно считать одной из самых известных личностей в массовой культуре. Довольно любопытным является тот факт, что в России Дракула также стал известен задолго до появления интернета и даже рождения Брэма Стокера, однако, уже после смерти Дракулы.
В начале х лет через 5 после смерти Влада Дракулы он был послан в Венгрию для заключения договоров.
Видимо, там он так впечатлился историями о господаре Валахии, что решил написать своё произведение, которое и привёз в Россию. Также как и в поэме Бехайма, написанной по заказу, чтобы максимально очернить Дракулу, Курицын приводит различные крайне жестокие эпизоды.
Однако, в отличие от немецкого, русский писатель позиционирует поведение Дракулы не как бессмысленную жестокость, а как форму правосудия. То есть, Цепеш предстает как суровый, но справедливый правитель, который наводит таким образом порядок среди хаоса средневекового мира.
Первые исследователи, начиная с Н. Карамзина , не сомневались в том, что «Повесть о Дракуле» — русский памятник. В году Ф. Буслаев обратил внимание коллег на европейские параллели сочинения о Дракуле.
После этого в литературе появились предположения, что русский текст — перевод или переработка европейского памфлета.
К концу XIX века эта точка зрения утвердилась в науке. К примеру, А. Однако в статье А. Седельникова это предположение было отвергнуто.
В х годах гипотеза о русском происхождении памятника утвердилась в советской науке, хотя некоторые румынские исследователи продолжали настаивать на его переводном характере.
Таким образом, дискуссия о происхождении «Повесть о Дракуле» была тесно связана с политической ситуацией в России [3]. Притча о двух монахах в сочинении Курицына лежит в русле древнерусских учений об особой роли богоустановленного правителя для коллективного спасения в благочестивом царстве, содержание и идейное осмысление притчи резко отличается от притчи о двух монахах в немецких «летучих листках» [4] Некоторые исторические события вымышлены, например, сражение между Владом и Матвеем Корвином , которого в реальности не было.
Материал из Википедии — свободной энциклопедии. Сказание о Дракуле воеводе Сказание о Дракуле воеводе. Бысть Мунтьянской земли греческыя веры христианин… переписчик: книгописец иеромонах Ефросин.
Последние Рюриковичи и закат Московской Руси. Архивировано 14 февраля года. Категории : Литературные произведения по алфавиту Древнерусская литература XV века Дракула в литературе. Пространства имён Статья Обсуждение.